¿Qué día es? / Miércoles
|
Nan-youbi desu ka? Suiyoubi desu.
|
<Nota>
Aprendamos los días de la semana
·
Nichiyoubi Domingo
·
Getsuyoubi Lunes
·
Kayoubi Martes
·
Suiyoubi Miércoles
·
Mokuyoubi Jueves
·
Kinyoubi Viernes
·
Doyoubi Sábado
·
Nan-youbi ¿Qué día?
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
アントニオ
Antonio
|
きょうは なんよびですか。
Kyo wa nan-yobi
desu ka?
¿Que día es
hoy?
|
田中
Tanaka
|
きょうは すいよびだよ。
Kyo wa suiyobi da yo
Hoy es miércoles
|
アントニオ
Antonio
|
どよびは しごとが ありますか。
Doyobi
wa shigoto ga arimas ka?
¿Hay
trabajo el sábado?
|
田中
Tanaka
|
どよびは やすみだよ。
Doyobi
wa yasumi da yo
No,
el sábado es día de descanso
|
アントニオ
Antonio
|
あっ、そうでしたね。
A,
so deshita ne.
Ah,
es cierto.
|
<Vocabularios>
·
きょう kyo: hoy
·
しごと shigoto:
trabajo
·
ある aru [arimasu
/ nai / atte]: hay
·
やすみ yasumi:
(día de) descanso.
¿Qué día es hoy?
|
きょは なんがつ なんにちですか。
Kyo wa nan-gatsu nan-nichi desu ka?
|
<Nota>
Aprendamos a decir los 12 meses.
·
Ichi-gatsu Enero
·
Ni-gastu Febrero
·
San-gatsu Marzo
·
Shi-gatsu Abril
·
Go-gatsu Mayo
·
Roku-gatsu Junio
·
Sichi-gatsu Julio
·
Hachi-gatsu Agosto
·
Ku-gatsu Septiembre
·
Ju-gatsu Octubre
·
Juichi-gatsu Noviembre
·
Juni-gatsu Diciembre
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
エレナ
Helena
|
きょうは なんにち。
Kyou wa
nan-nichi?
¿Qué día es
hoy?
|
クララ
Clara
|
きょうは しちがつ なのかよ。
Kyo wa sichi-gatsu (7-gatsu) nanoka (7-ka) yo.
Hoy es 7 de julio.
|
エレナ
Helena
|
あなたの たんじょうびは いつ。
Anata
no tanjoubi wa itsu?
¿Cuándo
es tu cumpleaños?
|
クララ
Clara
|
わたしの たんじょうびは じゅがつ とおかよ。
Watashi
no tanjobi wa ju-gatsu (10-gatsu) toka (10-ka) yo.
Mi
cumpleaños es el 10 de octubre.
|
エレナ
Helena
|
じゃ、たいいくの ひね。
Jya,
taiiku no hi ne.
Entonces,
es el día de deportes.
|
<Vocabularios>
·
なんがつ nan-gatsu:
¿Qué mes?
·
なんにち nan-nichi:
¿Qué fecha?, ¿Qué día?
·
きょう kyo: Hoy
·
たんじょうび tanjoubi:
cumpleaños
·
いつ itsu:
¿Cuando?
·
たいいくの ひ taiiku no
hi: día de deportes (fiesta del deporte en Japón)
Termine este trabajo hasta el día 10
|
とおかまでに この しごとを して ください。
Toka (10-ka) made ni kono shigoto o shite
kudasai
|
<Nota>
La forma de decir los días. En japonés se expresa
primero el año, luego el mes y por último el día.
Las (*) son irregulares, apréndalas bien.
1- tsuitachi (*)
2- futsuka(*)
3- mikka (*)
4- yokka (*)
5- itsuka(*)
6- muika (*)
7- nanoka(*)
8- youka (*)
9- kokonoka(*)
10- touka (*)
11-
jyuichi-nichi
12-
jyuni-nichi
13-
jyusan-nichi
14- jyujyokka
(*)
15-
jyugo-nichi
16-
jyuroku-nichi
17-jyunana-nichi (jyushichi-nichi)
18-
jyuhachi-nichi
19-
jyuku-nichi
20- hatsuka
(*)
21-
nijyuichi-nichi
22-
nijyuni-nichi
23-nijyusan-nichi
24-
nijyuyokka (*)
25-
nijyugo-nichi
26-
nijyuroku-nichi
27-
nujyunana.nichi (nijyusichi-nichi)
28-
nijyuhachi-nichi
29-
nijyuku-nichi
30-
sanjyu-nichi
31-
sanjyuichi-nichi
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
木村
Kimura
|
アントニオくん、この しごとを して くれる。
Antonio-kun,
kono shigoto o shite kureru?
Antonio, ¿me
haces este trabajo?
|
アントニオ
Antonio
|
はい、いつまでですか。
Hai, itsu made desu ka?
Si, ¿hasta cuándo?
|
木村
Kimura
|
とおかまでに できる。
Toka
(10-ka) made ni dekiru?
Hasta
el día 10, ¿podrás terminarlo?
|
アントニオ
Antonio
|
はい、やって みます。
Hai,
yatte mimasu
Si,
trataré de hacerlo
|
<Vocabularios>
- する suru [shimasu / shinai / shite]:hacer
- やってみる yatte miru [yatte mimasu / yatteminai / yatte mite]: tratar de hacer
- この kono: este (a)
- しごと shigoto_ trabajo
- いつまで itsu made: hasta cuando
- ~まで ~made: hasta~
¿Cuántas horas trabaja diariamente?
|
まいにち なんじかん はたらきますか。
Mainichi
nan jikan hatarakimasu ka?
|
<Nota>
- [Jikan] significa tiempo pero [número+ jikan] expresa la duración del tiempo.
- Hiruyasumi wa ichi-jikan desu. El descanso de medio día es de 1 hora.
- Kono shigoto wo san-jikan de yatte kudasai. Haga este trabajo en 3 horas.
- Kojyo made densha de ichi-jikan-han kakarimasu. En tren tarda 1 hora y media hasta la fábrica.
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
アントニオ
Antonio
|
よしだくんは まいにち なんじかんはたらくの。
Yoshida-kun wa
mainichi nan-jikan hataraku no?
Yoshida,
¿Cuántas horas trabaja a diario?
|
吉田
Yoshida
|
ぼくは はちじかんだよ。
Boku wa hachi-jikan (8-jican) da yo.
Yo trabajo 8 horas
|
アントニオ
Antonio
|
ざんぎょうは しないの。
Zangyou wa shinai no?
¿No
haces horas extras?
|
吉田
Yoshida
|
いまは すくなぬて、ほとんど ないよ。
Ima
wa sukunakute, hotondo nai yo
Es
que ahora hay pocas. Casi no hay.
|
<Vocabularios>
- はたらく hataraku [hatarakimasu / hatarakanai / hataraite]:trabajar
- まいにち Mainichi: diariamente
- なんじかん nan-jikan: ¿Cuántas horas?
- ぼく boku: yo
- ざんぎょう zangyou: horas extras
- すくない sukunai: poco (a)
- ほとんど~ない Hotondo ~ nai: casi no hay
- ひるやすみ hiruyasumi: descanso de medio día
- こうじょう kojyou: fábrica
- でんしゃ densha: tren
- いちじかんはん ichi-jikan-han: 1 hora y media
Trabajo 5 días a la semana
|
いっしゅうかん に いつか はたらきます。
Isshukan (1-sshukan) ni itsuka (5-kan)
hatarakimasu.
|
<Nota>
Vamos a aprender la forma de: ___ NI ___: (….veces)
por (tiempo)
- Ichi-nen ni ikkai Perú ni kaerimasu. Regreso al Perú una vez al año.
- Ikkagetsu ni san, yon-kai koibito ni aimasu. Veo a mi novio(a)3 ó 4 veces al mes.
- Isshuukan ni ikkai ryoushin ni tegami o kakimasu. Escribo una carta a mis padres 1 vez a la semana.
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
エレナ
Helena
|
いっしゅうかんに なんにち はたらくの。
Isshuukan (1-shuukan) ni nan-nichi hataraku no?
¿Cuántos días trabajas
a la semana?
|
アントニオ
Antonio
|
いっしゅかんに いつかはたらいて いるよ。
Isshukan ni itsuka (5-ka) hataraite iru yo.
Trabajo 5 días a la semana.
|
エレナ
Helena
|
やすみは なんようび。
Yasumi wa nan-yobi?
¿Qué días descansas?
|
アントニオ
Antonio
|
どようびと にちようび。
Doyoubi
to nichiyoubi.
Los
sábados y domingos.
|
エレナ
Helena
|
じゃあ、こんどの にちようび サッカーを みに いかない。
Ja, kondo no nichiyoubi sakka o mini ikanai?
Entonces ¿no quieres ir a
ver el partido de fútbol este domingo?
|
<Vocabularios>
· なんにち nan-nichi: cuántos días
· なんようび nan-jobi:
qué día
· はたらく hataraku
[hatarakimasu / hatarakanai / hataraite]: trabajar
· みに いく mini iku [mini ikimasu / mini
ikanai / mini itte]: ir a ver
· こんどのにちようび kondo no
nichiyobi: este domingo
· サッカー sakka:
futbol
· かえる kaeru
[kaerimasu / kaeranai / kaette]: regresar
·さん、よんかい san,
yon-kai: 3 ó 4 veces
·こいびと koibito: novio(a)
· あう au [aimasu /
awanai/ atte]: ver
· りょうしん ryoushin:
padres
· てがみ tegami:
carta
·かく kaku [
kakimasu / kakanai / kaite]: escribir
Solicito 1 mes de vacaciones
|
いっかげつ やうみを ください。
Ikkagetsu (1-kagetsu) yasumi o kudasai
|
<Nota>
Expresión de la duración de los meses.
·
Ikkagetsu
1 mes
·
Ni-kagetsu 2
meses
·
San-kagetsu 3
meses
·
Yon-kagetsu 4
meses
·
Go-kagetsu 5
meses
·
Rokkagetsu 6
meses
·
Nana-kagetsu 7
meses
·
Haci-kagetsu 8
meses
·
Kyu-kagetsu 9
meses
·
Jukkagetsu 10
meses
·
Juikkagetsu 11
meses
·
Juni-kagetsu 12
meses
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
エレナ
Helena
|
いっかげつ やすみを ください。
Ikkagetsu
(1-kagetsu) yasumi o kudasai.
Solicito 1 mes
de vacaciones.
|
田中
Tanaka
|
こんな じきに なぜですか。
Konna jiki ni naze desu ka?
¿Por qué en estas fechas?
|
エレナ
Helena
|
ははが にゅういんしたので、いちじきこく しんたいです。
Haha ga nyuin-shita node ichiji-kikoku shitaindesu.
Han
hospitalizado a mi madre y deseo regresar temporalmente a mi país.
|
田中
Tanaka
|
それじゃ、しかたないですね。はつかから
いっかげつの やすみに しましょう。
Soreja, shikatanai desu ne.
Hatsuka (20-ka) kara ikkagetsu (1-kagetsu) no yasumi ni shimasho.
Entiendo, no hay otro
remedio. Le damos una licencia de 1 mes desde el día 20.
|
<Vocabularios>
·こんな konna: (a)
estas
·じき jiki:
fechas, temporadas
· なぜ naze: ¿Por
qué?
· はは haha: madre
·にゅういんする nyuin-suru
[shimasu / shinai/ shite]: hospitalizarse, internarse
·いちじきこくする ichiji-kikoku
suru [shimasu / shinai/ shite]:regreso temporal al país
de origen.
· いちじ ichiji:
temporal
·きこく kikoku:
regresar al país
· したい shitai:
querer hacer (algo) ( forma masu+ tai)
·しかたない shikatanai:
que se le puede hacer, no hay otro remedio
·やすみ yasumi: día
de descanso, vacaciones, licencia
Llegué (vine) al Japón hace 2 años
|
にねんまえ、にほんに きました。
Ni- nen (2 nen) mae, Nihon ni kimashita
|
<Nota>
Para contar la duración de años se usa [número +
nen]
·
Ichi-nen 1
año
·
Ni-nen 2
años
·
San-nen 3
años
·
Yon-nen 4
años
·
Go-nen 5
años
·
Roku-nen 6
años
·
Nana-nen 7
años (Shichi-nen)
· Hachi-nen 8
años
· Kyu-nen 9
años
· Ju-nen 10
años
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
吉田
Yoshida
|
いつ にほんに きたの。
Itsu Nihon ni
kita no?
¿Cuándo
llegaste al Japón?
|
アントニオ
Antonio
|
にねんまえ、にほんに きました。
Ni-nen (2-nen) mae, Nihon ni kimashita.
|
吉田
Yoshida
|
それにしては にほんごが じょうずだね。
Sore ni shite ha nihongo ga jyouzu da ne.
A pesar de eso hablas muy bien el japonés.
|
アントニオ
Antonio
|
しょくばが にほんじんばかりだったから。
Shokuba
ga nihonjin bakari datta kara.
Hay
solo japoneses en mi lugar de trabajo.
|
<Vocabularios>
·
いつ itsu:
¿Cuándo?
·
にほん Nihon: Japón
·
くる Kuru [kimasu
/ konai / kite] venir, llegar
·
~まえ ~mae: hace ~
·
それにしては
sore ni shite ha: a pesar de eso
·
じょうず jozu: hábil
en
·
しょくば shokuba:
lugar de trabajo
·
~ばかり ~bakari:
solamente, únicamente
·
にほんじん nihonjin:
Japonés(sa)
¿Qué hora es? / Son las 4
|
いま、なんじですか。よじです。
Ima, nan-ji desu ka? Yo-ji (4-ji) desu.
|
<Nota>
Tenga cuidado cuando diga los (*). Pa ra preguntar
la hora se utiliza: [nan-ji]
·
Ichi-ji la
una
·
Ni-ji las
dos
·
San-ji las
tres
·
Yo-ji(*) las
cuatro
·
Go-ji las
cinco
·
Roku-ji las
seis
·
Shichi-ji(*) las
siete
·
Hachi-ji las
ocho
·
Ku-ji(*) las
nueve
·
Jyuu-ji las
diez
·
Jyuichi-ji las
once
·
Jyuni-ji las
doce
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
アントニオ
Antonio
|
いま、なんじですか。
Ima nan-ji desu ka?
¿Qué hora es ahora?
|
吉田
Yoshida
|
よじですよ。
Yo-ji (4-ji) desu yo.
Son las 4.
|
アントニオ
Antonio
|
あと いちじかんのしんぼう ですね。
Ato
ichi-jikan(1-jikan) no shinbou desu ne.
Solo
nos queda 1 hora. Paciencia.
|
吉田
Yoshida
|
しごとが おわったら のみに いこうか。
Shigoto
ga owattara nomini iko ka.
Te
parece si vamos a tomar algo después del trabajo.
|
<Vocabularios>
·いま ima: ahora
·あと~じかん ato~jikan: falta(n) ~hora(s)
·しんぼう shinbo:
aguantar, tener paciencia
·しごと shigoto:
trabajo
·おわる owaru [owarimasu / owaranai/ owatte]: terminar
·のみに いく nomini iku [ikimasu / ikanai / itte]: ir a tomar (generalmente licor)
·かえる kaeru
[kaerimasu / kaeranai / kaette]: regresar, volver
·はたらく hataraku [
hatarakimasu / hatarakanai / hataraite]: trabajar.
El trabajo termina a las 5 y media
|
しごとは ごじはんに おわります。
Shigoto ha go-ji-han (5-ji-han) ni owarimasu.
|
<Nota>
Expresiones de los minutos. Como son irregulares,
tenga cuidado.
Para señalar la hora primero se expresa la hora y
luego los minutos __ JI __ FUN (PUN)
·
Ippun 1
minuto
·
Nifun 2
minutos
·
Sanpun 3
minutos
·
Yonpun 4
minutos
·
Gofun 5
minutos
·
Roppun 6
minutos
·
Nanafun 7
minutos
·
Happun 8
minutos
·
Kyufun 9
minutos
·
Juppun 10
minutos
·
Juippun 11
minutos
·
Junifun 12
minutos
·
Nijuppun 20
minutos
·
Sanjuppun 30
minutos
·
Yonjuppun 40
minutos
·
Gojuppun 50
minutos
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
クララ
Clara
|
しごとは なんじに おわるの。
Shigoto ha nan-ji ni owaru no?
¿A qué hora terminas el trabajo?
|
エレナ
Helena
|
しごとは ごじはんに おわるの。
Shigoto ha go-ji-han (5-ji-han) ni owaru no.
Mi trabajo termina a las 5 y media.
|
クララ
Clara
|
ざんぎょは。
Zangyo
wa?
¿Y
horas extras?
|
エレナ
Helena
|
ほとんど まいにち あるわ。
Hotondo
mainichi aru ha.
Tengo
casi todos los días.
|
<Vocabularios>
·
しごと shigoto:
trabajo
·
おわる owaru [owarimasu / owaranai / owatte]: terminar
·
ざんぎょう zangyou: horas extras
·
ほとんど hotondo:
casi
·
まいにち mainichi:
todos los días
La hora de descanso del medio día es desde las 12 hasta la 1
|
ひるやすみは じゅうにじから いちじまでです。
Hiru yasumi ha jyuuni-ji (12-ji) kara ichi-ji
(1-ji) made desu
|
<Nota>
Modos de uso de la expresión de “desde” “--hasta” /
“de—“ “—a” (--kara,--made)
·Ichi-gastu (1-gatsu) kara san-gatsu (3-gatsu) made Perú
ni kaerimasu. Regreso al
Perú desde enero hasta marzo.
·San-ji (3-ji) made isogashi desu. Estaremos
ocupados hasta las 3.
·Gogo kara sotai shite byouin e ikimasu. Saldré
temprano en la tarde para ir al hospital.
<会話 - kaiwa>
<Conversación>
マリオ
Mario
|
おなかが すいたね。
Onaka ga suita ne.
Ya tenemos hambre ¿no?
|
アントニオ
Antonio
|
うん、ひるやうみは なんじから。
Un, hiru yasumi wa nan-ji kara?
Si, ¿a qué hora es el descanso del medio día?
|
マリオ
Mario
|
じゅにじから いちじまでだよ。
Jyuuni-ji
(12-ji) kara ichi-ji (1-ji) made da yo.
Es
de 12 a la 1.
|
アントニオ
Antonio
|
まだ にじかんもあるのか。
Mada
ni-jikan (2-jikan) mo aru no ka.
Nos
quedan más de 2 horas.
|
<Vocabularios>
· おなかが すく onaka ga suku [sukimasu /
sukanai/ suite]: tener hambre
· ひるやすみ hiru yasumi:
descanso de medio día
· まだ mada:
todavía
· ある aru [arimasu
/ nai / atte]: tener
· いそがしい isogashii:
ocupado, atareado
· ごご gogo: por la
tarde
· そうたい soutai:
retiro temprano
· びょういん byoin:
hospital
· いく iku [ikimasu
/ ikanai / itte]: ir
No hay comentarios.:
Publicar un comentario